clear
swap_horiz
search

Logs

  • date unknown
linked to #218481
  • date unknown
This makes no sense.
linked to #332244
linked to #392947
linked to #392986
linked to #392945
linked to #643861
linked to #599016
linked to #1134933
linked to #1190002
linked to #1260732
linked to #940060
linked to #948264
linked to #1390726
linked to #1414393
linked to #1414394
linked to #1414395
linked to #1414396
linked to #1450431
linked to #1555340
linked to #1555341
linked to #1722271
linked to #853791
  • muta
  • 2013-05-25 13:49
linked to #2455303
  • muta
  • 2013-05-25 13:50
linked to #2455305
linked to #3263405
linked to #3647397
unlinked from #3647397
linked to #1538703
  • CK
  • 2015-05-02 23:28
unlinked from #599016
linked to #4350301
unlinked from #4350301
linked to #2277800
linked to #4376365
linked to #4488140
linked to #4488150
unlinked from #4488140
linked to #2277793
linked to #4882973
linked to #4882975
unlinked from #4882975
linked to #4273176
linked to #2123587
  • bill
  • 2016-06-05 01:02
linked to #1900393

Sentence #55794

eng
This makes no sense.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
ara
ليس لهذا معنى.
ara
هذا هُراء.
ber
Aya ur yesɛi anamek.
dan
Dette giver ingen mening.
deu
Das macht keinen Sinn.
deu
Das hat keinen Sinn.
ell
Δεν έχει νόημα.
eng
It's pointless.
epo
Tio estas sensencaĵo.
epo
Tio ne havas sencon.
fin
Tässä ei ole mitään järkeä.
fra
Ça n'a pas de sens.
fra
Cela n'a aucun sens.
heb
אין בזה היגיון.
heb
זה לא עושה שכל.
heb
זה חסר היגיון.
hun
Ez badarság.
hun
Ennek nincs semmi értelme.
hun
Ez egy csacsiság.
hun
Ez egy butaság.
hun
Ez egy ostobaság.
hun
Ennek se füle, se farka.
jpn
これは何のことかチンプンカンプンだ。
mkd
Ова нема никаква смисла.
nld
Dit slaat nergens op.
oci
Aquò ne vòu pas díser arren.
por
Isto não faz sentido.
por
Isso não faz sentido.
rus
Это не имеет никакого смысла.
rus
Это бессмысленно.
spa
Esto no tiene sentido.
spa
Eso no tiene sentido.
tur
Bu mantıklı değil.
ber
Aṃṃ‑u d war lmeɛna.
ber
Aṃṃ‑u d tixeṛṛafin.
ces
To nemá hlavu ani patu.
dan
Det giver ingen mening.
deu
Das ist sinnlos.
deu
Das ist Quatsch.
deu
Das hat weder Hand noch Fuß.
deu
Das ist Unsinn.
deu
Das ist Schwachsinn.
deu
Das hier ergibt keinen Sinn.
deu
Das ergibt keinen Sinn.
eng
This is tasteless.
eng
That's nonsense.
eng
It just makes no sense.
eng
That makes no sense at all.
eng
This is pointless.
eng
That doesn't make sense.
eng
It makes no sense.
eng
That's not rational.
eng
This is nonsense.
eng
That does not make sense.
eng
That doesn't make any sense.
eng
It doesn't make sense.
eng
It makes no sense at all.
eng
This doesn't make any sense.
eng
This doesn't make sense.
eng
That makes no sense.
eng
That's rubbish.
eng
It's bullshit.
epo
Ĝi ne havas ajnan signifon.
epo
Tio tute ne havas sencon.
epo
Tio estas sensenca.
eus
Honek ez du zentzurik.
fra
Ça n'a aucun sens.
fra
Ça n'a ni queue ni tête.
fra
C'est absurde.
fra
C'est de la connerie.
fra
Ceci n'a aucun sens.
fra
Ce sont des conneries.
hun
Ennek semmi értelme.
hun
Ez értelmetlenség.
ita
Ciò non ha alcun senso.
ita
È inutile.
ita
È senza scopo.
ita
È privo di scopo.
ita
È priva di scopo.
ita
Ciò non ha senso.
ita
Questo non ha senso.
lit
Tai beprasmiška.
nld
Dat is onzin.
nld
Daar is kop noch staart aan te krijgen.
pol
To absurd.
pol
To nie ma żadnego sensu.
por
Isso não faz nenhum sentido.
por
Isso não tem nenhum sentido.
rus
Это глупости.
rus
Это не имеет смысла.
rus
Это абсурд.
rus
В этом нет никакого смысла.
rus
Чепуха.
rus
Это неразумно.
spa
Eso es absurdo.
spa
Eso no tiene sentido en lo absoluto.
spa
Esto no tiene ningún sentido.
spa
Eso no tiene ningún sentido.
srp
Beskorisno je.
swe
Det är meningslöst.
tur
O beyhude.
tur
O herhangi bir anlam ifade etmiyor.
tur
Bu saçma.
tur
Bu saçmalık.

Comments

Noktuo
2016-02-25 22:58
Please someone check my translation


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #4935869 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Horus
2016-02-25 23:00
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4935869