menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #561158

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

martinod martinod February 4, 2011 February 4, 2011 at 12:00:50 PM UTC link Permalink

- demandosigno!
- kafeterio? (jes, esperanto ne ĉiam estas logika: kion oni kutime nomas "kafejo"n, fakte estas bierejo)

Hans07 Hans07 September 23, 2011 September 23, 2011 at 5:01:37 PM UTC link Permalink

Mi pensas, ke kafejo estas tute ĝusta.

Vortarulo Vortarulo September 23, 2011 September 23, 2011 at 5:24:18 PM UTC link Permalink

Jes, "kafejo" estas tute ĝusta kaj oftega vorto en Esperanto. Fakte, mi legas "kafeterion" la unuan fojon nun.

martinod martinod September 23, 2011 September 23, 2011 at 6:11:58 PM UTC link Permalink

- Kafejo estas ofta vorto, kaj eble ni devus uzi ĝin kun ĝia logika signifo: loko ligita al kafo, ne al biero.
- Restas mia alia rimarko: mankas demandosigno.

Vortarulo Vortarulo September 23, 2011 September 23, 2011 at 7:25:26 PM UTC link Permalink

Hm, tiun misrilaton mi ankoraŭ ne rimarkis. Kafejo por mi estas loko, kie oni ĉefe trinkas kafon, lakton, kakaon, teon, kelkajn sukojn kaj povas ofte manĝi keksojn, kukojn, sandviĉojn ktp. Mi ĉiam uzis ĝin tiel. Alia afero estus drinkejo. ;)

Hans07 Hans07 September 23, 2011 September 23, 2011 at 7:59:39 PM UTC link Permalink

Bone.
Sed restas la granda demando: kie estas la demandosigno??

Dejo Dejo September 29, 2011 September 29, 2011 at 5:26:08 AM UTC link Permalink

Dankon ĉiuj. Mi ŝanĝis 'kafejo" al "kafeterio". Mi vidas, ke estas du anglaj frazoj, unu kun 'coffeee shop" kaj la alia kun "cafeteria".

Dejo Dejo September 29, 2011 September 29, 2011 at 5:30:06 AM UTC link Permalink

Can this be unlinked from 62268 "Where is the coffee shop?"
Thanks

ondo ondo September 29, 2011 September 29, 2011 at 7:48:58 AM UTC link Permalink

Mi tute ne komprenas, kio okazas ĉi tie. Kiel iu povas havi la ideon, ke "kafejo" estas bierejo? Kial la frazo estis ŝanĝita al "kafeterio" (= memserva manĝejo, laŭ PIV eĉ memserva starmanĝejo), se ĝi tradukas la germanan "Café" kaj la anglan "coffee shop", kiuj ambaŭ estas kafejoj? (kaj pri alia frazo: Kial la anglan "coffees shop" oni tradukis "kafovendejo", dum "kafejo" estas la normala vorto?)

Dejo Dejo September 29, 2011 September 29, 2011 at 3:32:56 PM UTC link Permalink

@Ondo: La problemo estas ke 2 anglaj frazoj kun malsama signifo estas ligita al ĉi tiu frazo.
Ĉi tiu frazo estas traduko de la angla "cafeteria" kaj la germana frazo devas esti ŝanĝita. (Mi lasis mesaĝon tie).
La angla vorto "coffee shop" estas dusignifa, kaj povas esti kafovendejo kie oni vendas kafoberojn aŭ kafopulvoron, aŭ ĝi povas signifi kafotrinkejo.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #62268Where is the coffee shop?.

Kie estas la kafejo.

added by Dejo, October 12, 2010

linked by Dejo, October 12, 2010

linked by virgil, November 8, 2010

Kie estas la kafejo.

added by Alois, December 28, 2010

linked by Alois, December 28, 2010

Kie estas la kafejo?

edited by Dejo, September 29, 2011

Kie estas la kafeterio?

edited by Dejo, September 29, 2011

linked by PaulP, November 13, 2014

linked by PaulP, November 13, 2014

linked by PaulP, December 21, 2014