menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #57329

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Vortarulo Vortarulo November 4, 2011 November 4, 2011 at 2:28:51 PM UTC link Permalink

This sentence doesn't look correct to me...

Dejo Dejo November 4, 2011 November 4, 2011 at 2:37:40 PM UTC link Permalink

It's totally wrong and doesn't make sense. Someone will have to check the Japanese. When I put it through the google translator it comes up "The room got cold".

Koninda Koninda November 4, 2011 November 4, 2011 at 2:56:56 PM UTC link Permalink

I'd argue that the English is partially wrong (one extra letter and punctuation mark), and points toward an intended meaning: "It froze hard last night". "It" refers to the weather, and "froze hard" means that the temperature dropped significantly below the freezing point of water, such that small puddles of water will be frozen into hard pools of ice, and sensitive plants will die.

While I think I get the meaning, I am used to a more passive way of expressing it: "We had a hard freeze last night." I don't know that I've ever heard the concept expressed in the way the current sentence does. It's certainly worth checking the Japanese, as Dejo suggests.

Hans07 Hans07 November 4, 2011 November 4, 2011 at 3:01:08 PM UTC link Permalink

Kono heya wa hidoku samui
according to my japanese dictionary means
this room (is) cruelly, harshly cold

Hans07 Hans07 November 4, 2011 November 4, 2011 at 3:04:42 PM UTC link Permalink

So in the japanese sentence there is
- no mention of last night
- mention of the room

Koninda Koninda November 4, 2011 November 4, 2011 at 3:15:48 PM UTC link Permalink

So the English sentence, in addition to it's structural flaw, has a meaning which appears to have little in common with the Japanese. How can we correct this problem.

Vortarulo Vortarulo November 4, 2011 November 4, 2011 at 3:30:57 PM UTC link Permalink

Well, we'll wait until someone can confirm the (seemingly correct) interpretation of Hans and translate the sentence into good English. Maybe "This room is harshly cold."
Anyone who thinks he got the meaning of the Japanese sentence can adopt the English one and change it, as there's no owner.

CK CK July 14, 2016, edited July 14, 2016 July 14, 2016 at 2:13:35 AM UTC, edited July 14, 2016 at 3:58:25 AM UTC link Permalink

It's been corrected by Jesse.

The Japanese means the room is cold (with an intensifier - very, awfully, extremely, ...).

Jesse Jesse July 14, 2016 July 14, 2016 at 2:15:25 AM UTC link Permalink

...five years later...
I adopted it and changed it to what I believe is the correct translation of the Japanese, which is in line with the comments above. The only other translations are indirect ones from the Japanese, and they appear to be correct already.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

It's froze hard last night.

added by an unknown member, date unknown

This room is awfully cold.

edited by Jesse, July 14, 2016

This room is freezing cold.

edited by Jesse, July 14, 2016

This room is awfully cold.

edited by Jesse, July 14, 2016

linked by deyta, August 10, 2016