Mi ne komprenas la sencon de "Oni maldungendis 300 dungitojn".
Jen la senco de "-end" laŭ PIV ( http://vortaro.net )
-end7/. Suf. signifanta: «kiu devas esti —ata aŭ —ita pro materia aŭ morala trudo; kiun oni estas devigata —i»
Se oni konstruas verbon per tiu sufikso, ĝi estas netransitiva verbo.
Mi komprenus "300 dungitoj maldungendis" (300 devis esti maldungataj).
Mi ankaŭ komprenus "Oni estis devigata maldungi 300 dungitojn"
Aĥ? Mi ĝis nun ne sciis ke '-end' maltransitivigas verbon. Dankon pro la klarigo!
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #368766
added by kroko, October 23, 2010
linked by kroko, October 23, 2010
edited by kroko, October 23, 2010
edited by kroko, May 17, 2013
linked by PaulP, August 19, 2016