hinaus zu gehen ---> hinauszugehen :)
Ich denke es sollte lauten: ..., als in den Regen hinausgehen.
Bekomme ich Unterstüzung?
keine Reaktion - geändert
Wenn kein "zu" vor dem Infinitiv steht, müsste meines Erachtens auch das Komma weg. Irgendwie seltsam: wenn man den Infinitv unnötiger-, aber, glaube ich, dennoch richtigerweise mit "zu" erweitert, ändert sich auch die Zeichensetzung:
Ich würde lieber heimgehen als hier draussen im Regen herumstehen.
Ich würde lieber heimgehen, als hier draussen im Regen herumzustehen.
Kommabeseitigung ausgeführt - Danke für Aufmerksamkeit
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #9890
added by cost, October 26, 2010
linked by cost, October 26, 2010
linked by jxan, November 5, 2010
edited by raggione, May 14, 2016
edited by raggione, May 14, 2016
linked by raggione, May 14, 2016