menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #587808

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

freddy1 freddy1 May 13, 2013 May 13, 2013 at 11:50:50 AM UTC link Permalink

hinaus zu gehen ---> hinauszugehen :)

raggione raggione April 26, 2016 April 26, 2016 at 7:49:16 PM UTC link Permalink

Ich denke es sollte lauten: ..., als in den Regen hinausgehen.

Bekomme ich Unterstüzung?

raggione raggione May 14, 2016 May 14, 2016 at 7:27:53 AM UTC link Permalink

keine Reaktion - geändert

brauchinet brauchinet May 14, 2016 May 14, 2016 at 7:59:56 AM UTC link Permalink

Wenn kein "zu" vor dem Infinitiv steht, müsste meines Erachtens auch das Komma weg. Irgendwie seltsam: wenn man den Infinitv unnötiger-, aber, glaube ich, dennoch richtigerweise mit "zu" erweitert, ändert sich auch die Zeichensetzung:
Ich würde lieber heimgehen als hier draussen im Regen herumstehen.
Ich würde lieber heimgehen, als hier draussen im Regen herumzustehen.

raggione raggione May 14, 2016 May 14, 2016 at 8:23:27 AM UTC link Permalink

Kommabeseitigung ausgeführt - Danke für Aufmerksamkeit

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #9890Je préférerais rester à la maison plutôt que de sortir sous la pluie..

Ich würde lieber zu Hause bleiben, als in den Regen hinaus zu gehen.

added by cost, October 26, 2010

Ich würde lieber zu Hause bleiben, als in den Regen hinausgehen.

edited by raggione, May 14, 2016

Ich würde lieber zu Hause bleiben als in den Regen hinausgehen.

edited by raggione, May 14, 2016