menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #595500

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

PaulP PaulP December 27, 2016 December 27, 2016 at 3:12:37 PM UTC link Permalink

Mi longe dubis, ĉu tia frazo estas erara, aŭ ne. De la aŭtoro de PMEG mi ricevis la jenan respondon:

Oni celas difinitan personon, sed uzas nur "patro" sen "la". Tio estas esence erara. Aldonu "la", kaj ĉio jam estas ege pli bona. Tamen eĉ kun "la patro" estas ankoraŭ ne tute evidente, ke temas ĝuste pri via patro, nur pri konata patro. Ĉar ne ekzistas kunteksto ĉi tie „mia patro” sendube estas pli klara.

esocom esocom December 28, 2016, edited December 28, 2016 December 28, 2016 at 1:38:18 PM UTC, edited December 28, 2016 at 1:40:08 PM UTC link Permalink

"Kie estas patro?" nur malmultege diferencas de "Kie estas paĉjo?" - tiu traduko restis sen komento.

Eksterfamiliano devus demandi "Kie estas via patro?"/"Kie estas la patro?" Nur familiano rajtas demandi "Kie estas patro?" Do la kunteksto estas klara. En tiu situacio "patro" rolas kiel "paĉjo" kvazaŭ propra nomo. Interese cetere estas, ke en la angla kazo oni skribis "father" majuskle. Mian fraton mi ne demandus "Kie estas mia patro?", mia patrino certe ne demandus min "Kie estas via patro?". Kompreneble mia patro estas la edzo de mia patrino kaj ŝi certe ne demandus min "Kie estas la edzo/mia edzo?" La tuta familio nomas sian patron patro aŭ paĉjo.

Jam en entrepreno estas alia kazo. La dungitoj demandu "Kie estas la/nia ĉefo?", eksterulo demandu "Kie estas via ĉefo?" kaj jam ne "Kie estas la ĉefo?"

Zamenhof restis proksima al nacilingvaj modeloj, li eĉ uzis "okulvitroj" laŭ la angla kaj franca malgraŭ la neregula pluralo "paroj da okulvitroj". Do li certe estus sekvinta la nacilingvajn modelojn "Wo ist Vater?", "Where is Father?" kaj "Où est père?".

PaulP PaulP January 13, 2017 January 13, 2017 at 8:49:59 AM UTC link Permalink

>> "Kie estas paĉjo?" - tiu traduko restis sen komento.

Wennergren diras, ke la vorton „paĉjo” oni sentas kiel propran nomon. Ekzistas nur unu difinita paĉjo. Sed via frazo signifas „Wo ist ein Vater?”.

esocom esocom January 13, 2017 January 13, 2017 at 9:35:53 AM UTC link Permalink

En familia komunumo estas aparta lingvo. La frazoj "Wo ist Kind?" aŭ "Wo ist Tochter?" ne eblus. Tiu kombino sen artikolo eblas nur per patro kaj patrino. La problemo estas, ke en Esperanto ne ekzistas nedifina artikolo. En tiu familia kunteksto patro kaj patrino estas samrangaj kiel paĉjo kaj panjo. En la germana estas samrangaj Papa, Mama, Vati, Mutti, Vater kaj Mutter.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #458629Wo ist Vater?.

Kie estas patro?

added by esocom, October 31, 2010

linked by esocom, October 31, 2010

linked by nimfeo, April 17, 2015

linked by mraz, January 4, 2017

linked by Aleksandro40, April 30, 2023