Mi dirus: "... ni promenveturas."
La problemo estas, ke la germana frazo (kiun mi tradukis) estas dusenca. Ĝi povas signifi, ke oni forveturas por atingi belan ĉirkaŭaĵon, kie oni volas promeni piedmarŝante. Aŭ ĝi povas signifi (kion vi verŝajne celas), ke oni sen difinita celo ĉirkaŭveturas kaj tiamaniere per la aŭto kvazaŭ "promenveturas". Laŭ mi tiu signifo tute kongruas kun la fonta frazo kaj certe aldonindas, sed ne estas tio, kion mi volis esprimi.
Amike, ĵan
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #437907
added by jxan, October 31, 2010
linked by jxan, October 31, 2010