По-русски так не говорят. Правильнее будет сказать:
Какова твоя истинная / действительная цель?
This is not the way we speak Russian. Usually the verb быть (to be) is omitted in present tense (and its forms, too. In this case - the word eсть). The correct version of the sentence is:
Какова твоя истинная / действительная цель?
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #372920
added by kobylkin, November 2, 2010
linked by kobylkin, November 2, 2010
linked by martinod, May 12, 2011