i'd use "ragazza" instead of "giovane"
Ho tradotto dall'Esperanto, ma posso cambiare.
magari la traduzione dell'esperanto è "giovane" (non lo conosco l'esperanto quindi non posso dirlo con esattezza), però in italiano mi sembra più naturale dire "ragazza" di "giovane" in questa frase
"Junulino" sicuramente significa (una) giovane. Concordo che "la giovane" possa suonare un po' desueto.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #609119
added by rado, November 8, 2010
linked by rado, November 8, 2010
edited by rado, February 5, 2011
linked by zipangu, February 5, 2011
added by Guybrush88, June 30, 2011
linked by Guybrush88, June 30, 2011
edited by Guybrush88, June 30, 2011
linked by nancy, October 6, 2011