Shouldn't this be, "Please call a taxi for this lady"? This implies that the lady is a taxi.
It's okay, IMO:
"Call me a taxi" = "Call a taxi for me"
IMO, this sentence is quite uncommon, not like the "Call me a taxi" one. I don't know, need to verify it with someone who has experience with this. Well, I never hear people say that though.
Well, maybe its okay, but it might be confusing.
It's the same grammatical structure in both cases.
http://www.google.com/search?q=...ient=firefox-a
Hmm, I realised that this is from the Tanaka Corpus. And the link you showed is for "Call her a taxi". I tried finding, "Call this lady a taxi" and it returned the same sentences from the Tanaka Corpus.
So, I think I'll just add another interpretation for this in the meanwhile.
(If you can say "call her a taxi", you can say "call this lady a taxi".)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by Stark, September 22, 2010
linked by kooler, May 1, 2011
linked by Sudajaengi, July 3, 2011
linked by Skaty, July 3, 2011
linked by marcelostockle, February 16, 2012
linked by Espi, September 10, 2012
linked by PaulP, January 12, 2015
linked by deyta, August 8, 2016
linked by sharptoothed, August 30, 2016
linked by Aiji, December 29, 2022