Volgens mij heet het land "Verenigde Staten van Amerika".
Ik geef je wel veel werk, niet? Neem me niet kwalijk (dat vind je ook zo een stroeve vorm, vrees ik). Ik heb wat te volledig willen zijn, denk ik. In Esperanto staat Usono voor Unuiginĝaj Ŝtatoj de Norda Ameriko... en ik heb dat allemaal geschreven.
Aangepast... (alsof er nergens anders verenigde staten zouden zijn... misschien wel in België als het zo verder gaat :)
Oei, ik had ook al Amerika weggelaten. En omdat België op een ander vasteland (continent in NL? Wat dan met in-continent?) ligt, is mijn grapje waardeloos. :(
Ik vond het evengoed grappig hoor. :)
Ja, goede vraag, wat is het tegenovergestelde van incontinent? Gewoon zindelijk, waarschijnlijk.
Gebruiken jullie het woord continent niet in de aardrijkskundige betekenis? En werelddeel?
Vasteland is voor mij het tegenovergestelden van eiland.
Ik vraag me nu af of wij in mijn jeugd het woord continent wel kenden. Werelddeel, vasteland, eiland... dat wel. Maar continent? Zeker niet incontinent!
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #448598
added by GrizaLeono, November 11, 2010
linked by GrizaLeono, November 11, 2010
edited by GrizaLeono, November 13, 2010
edited by GrizaLeono, November 13, 2010
linked by martinod, March 23, 2011
linked by martinod, March 23, 2011
linked by martinod, April 7, 2011
linked by martinod, April 11, 2011
linked by marcelostockle, July 12, 2012
linked by PaulP, October 3, 2015
linked by Wezel, May 5, 2016
linked by DaoSeng, November 4, 2021