Sentence nº61922
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.
Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.
Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.
ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
ここ でも 、 この アプローチ が マシュー・アーノルド の 「 どこ に も 連結[れんけつ] が ある 」 という 考え[かんがえ] に 由来[ゆらい] し て いる こと を 見て取る[みてとる] こと が できる 。
Comments
There are no comments for now.Add a comment
You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.