Mi sentas nuancon en la franca inter "cesser" kaj "finir". "cesser" signifas preni definitivan decidon ne plu daŭrigi iun agadon, meti definitivan finon al io, dum "finir" signifas finfari ion komencitan.
Ĉi supre mi estus skribinta -> La kompanio ĉesigis sian agadon...
Bone. Dankon. Mi ŝanĝis la frazon.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #561848
added by GrizaLeono, November 18, 2010
linked by GrizaLeono, November 18, 2010
edited by GrizaLeono, March 29, 2015
linked by PaulP, April 13, 2015
linked by PaulP, April 13, 2015