About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

Nowhere in the bible does it state that Jesus wasn't a raptor.
linked to #635645
Nowhere in the Bible does it state that Jesus wasn't a raptor.
linked to #636341
linked to #636936
linked to #2508502
  • PaulP
  • Oct 30th 2014, 11:09
linked to #659277

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #635647

eng
Nowhere in the Bible does it state that Jesus wasn't a raptor.
deu
Nirgends in der Bibel wird klargestellt, dass Jesus kein Raptor war.
epo
Nenie en la Biblio klariĝas, ke Jesuo ne estas velociraptoro.
ita
Nessuna parte della Bibbia dice che Gesù non era un velociraptor.
mar
येशू हा एक रॅप्टर नव्हता असं बायबलमध्ये कुठेही दिलं नाहीये.
spa
En ninguna parte de la Biblia está escrito que Jesús no era un velocirraptor.

Comments

Demetrius
Nov 26th 2010, 05:13
Bible should be capitalised, shouldn't it?
BraveSentry
Nov 26th 2010, 08:17
ok, so it´s Bible. i´m not a friend of capital letters.

but could the one who tagged this as a lie, quote the verse of the bible where it states that jesus wasn´t a raptor?
blay_paul
Nov 26th 2010, 09:54
That was Scott - you'll have to ask him his reasoning.
Demetrius
Nov 26th 2010, 10:54
IMHO “offensive” would work better here than a “lie”, because the sentence, though not 100% lie (well, it’s hard to deny Bible does not contain such negative statements), it’s provocative and potentially offensive for believers.
BraveSentry
Nov 26th 2010, 11:06
i must contradict: bravesentry.com is not as relevant to huge parts of mankind as the bible or jesus. "jesus was a raptor.", which this sentence implies as a possibility, is a pretty bold theory, at least in comparison to "john roberts owns bravesentry.com.". the above sentence is a subtle means of blasphemy, while "Nowhere in the Bible does it state that BraveSentry.com isn't owned by John Roberts." is just a statement of obvious thruth without relevance.

but of course i must admit that one is more likely to need sentences like "Hello, how are you?" or "What time is it?" than this one in everyday conversation.

@demetrius: ack.
Demetrius
Nov 26th 2010, 11:08
Oh, you gave the idea how to tag it! “Blasphemy” :)))
qdii
Nov 26th 2010, 12:21
Is the syntax correct ?
I would have said "Nowhere [...] is it stated that [...]" and not "Nowhere [...] does it state [...]".

But I'm no native
@Needs Native Check
blay_paul
Nov 26th 2010, 12:27
I think the syntax and grammar is fine. I also think the 'lie' tag should come off.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.