Kara samideano, bonvolu korekti la akuzativan finaĵon:
"Mi volas trinki ioN."
"Mi volas ioN trinki." (ne "ioM")
Fartu bone.
W języku polskim też można powiedzieć "Chciałabym się czegoś napić (w rodzaj żeński)".
iom: kial ne?
iom - ne tro
Normale la kvanto-indika "iom" ne aperas sola, sed en la formo "iom da io". La ekzemploj en PIV kaj PMEG montras tion.
"Mi volas trinki iom" estas do elipsa frazo, uzebla en taŭga kunteksto, kie antaŭaj frazoj donis klaran respondon al la demando "iom da kio?"
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #1908310
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #639618
added by kroko, November 29, 2010
linked by kroko, November 29, 2010
linked by Shishir, July 13, 2011
linked by gleki, August 9, 2013
edited by kroko, October 22, 2013
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Dejo, November 20, 2017