clear
swap_horiz
search

Logs

失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。

added by blay_paul, 2010-12-02 12:32

#644275

linked by blay_paul, 2010-12-02 12:33

Sentence #644273

jpn
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
eng
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
epo
Miaopinie tio ne estas metodo kiun mi vere povas rekomendi, esceptinte ke vi volonte riskos malsukceson.
fra
Je pense que c'est une méthode que je ne peux pas vraiment recommander à moins que vous soyez prêt à encourir un échec.

Comments

blay_paul 2010-12-02 12:34 link permalink

The adjectival phrase 失敗を覚悟でやる looks grammatically odd to me (although it is found in a number of native Japanese texts).

tommy_san 2013-11-30 23:37 link permalink

不思議な構文ですが、問題なさそうです。「~を覚悟で」という言い方がある、と言っていいのかもしれません。

副詞の「あまり」はひらがなで書く方が一般的だと思います。その後の読点は取り除いた方がいいでしょう。