Das Hotel brannte ab.
Oder meint "was burned" wirklich, dass es eine aktive Handlung war? In Esperanto und auf französisch jedenfalls nicht.
Dann müsste es wohl:
Das Hotel ist verbrannt.
heißen.
Oder?
Vielleicht geht es erstmal um die Frage, was der englische Satz genau bedeutet, z.B. http://www.usingenglish.com/for...urnt-down.html
Jen studinda materialo. Dankon pro la atentigo!
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #1495354
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence was initially added as a translation of sentence #33391
added by Nero, December 7, 2010
linked by Nero, December 7, 2010
edited by al_ex_an_der, August 28, 2012
linked by al_ex_an_der, August 28, 2012
linked by al_ex_an_der, August 28, 2012
edited by Pfirsichbaeumchen, March 20, 2019
linked by Horus, March 20, 2019
linked by Horus, March 20, 2019
linked by Horus, March 20, 2019
linked by Horus, March 20, 2019
linked by Horus, March 20, 2019
linked by piterkeo, October 16, 2021
linked by marafon, March 11, 2024
linked by marafon, March 11, 2024
linked by danepo, 19 days ago
linked by PaulP, 18 days ago