menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #660567

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

PaulP PaulP June 24, 2015 June 24, 2015 at 11:58:31 AM UTC link Permalink

saneco -> sano

Vortarulo Vortarulo June 25, 2015 June 25, 2015 at 11:58:19 AM UTC link Permalink

Laŭ mia kompreno "saneco" pli taŭgas. Dum "sano" signifas la staton de esti sana (do, la pozitiva eco), "saneco" signifas la econ de la tuta skalo inter malsana kaj sana.
Se mi do zorgas pri ies korpa stato, mi ne zorgas pri ties sano (kvankam eble ankaŭ tio), sed pri la ĝenerala stato, kiu do estas ties saneco.

Alivorte: Kiu havas sanon, tiu estas sana. Kiu havas sanecon (t.e. ĉiu), povas esti aŭ tre malsana, aŭ tre sana, aŭ io inter tiuj du ekstremoj. Tial oni deziras "Je via sano!"

Almenaŭ tiel mi komprenas la signifon de la uzo kaj neuzo de -ec-.

Tamen, ŝajne eĉ Zamenhof uzis ilin interŝanĝe, vd. ekz. la vortojn "alto" kaj "alteco" en la PIV.

PaulP PaulP June 25, 2015 June 25, 2015 at 3:35:02 PM UTC link Permalink

PIV eĉ ne mencias la vorton "saneco".

Vortarulo Vortarulo June 25, 2015 June 25, 2015 at 3:44:12 PM UTC link Permalink

Do?

Vortarulo Vortarulo June 25, 2015 June 25, 2015 at 4:09:59 PM UTC link Permalink

Mi devas korekti min. Vi pravas (parte). Mi ĝuste memoras, ke malsamas la signifoj de "sano" kaj "saneco", sed mi intermiksis ilin ŝajne. Laŭ la PMEG "sano" do estas la neŭtrala skalo inter malsanega kaj sanega, dum "saneco" estas vere la eco esti sana. Mi konfesas, ke tiel ja ankaŭ estas pli senchava.

Mi do korektas mian frazon kaj dankas pro la averto.
Jen cetere la koncerna ĉapitro en la PMEG:
http://bertilow.com/pmeg/vortfa.../ec.html#i-lt5

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #260589I was worried about his health..

Mi zorgis pri lia saneco.

added by Vortarulo, December 11, 2010

linked by Vortarulo, December 11, 2010

linked by PaulP, June 24, 2015

linked by PaulP, June 24, 2015

linked by PaulP, June 24, 2015

Mi zorgis pri lia sano.

edited by Vortarulo, June 25, 2015