
English is OK.

"Call at" sounds weird to me. "Ask at" is much better, in my view.

I don't recall the context of my "English is OK" comment 3.5 years ago, but I think "Call at my office" matches the Japanese "オフィスを訪ねなさい" better than "Ask at". There is nothing weird about "call at"; it's perfectly normal English to me. For JE example sentences purposes I'll add the original as a fresh sentence and people can choose which they like.

I've added the "いつでも事務所にいらしてください" one, as I have only one other using "いらしてください".
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
edited by orcrist, October 10, 2013
edited by orcrist, October 10, 2013
edited by orcrist, October 12, 2013
linked by Khvalovsky, March 15, 2014
linked by megamanenm, March 23, 2024
linked by Guybrush88, July 3, 2024
linked by Guybrush88, July 3, 2024
linked by Guybrush88, July 3, 2024
linked by Guybrush88, July 3, 2024
linked by Guybrush88, July 3, 2024
linked by Guybrush88, July 3, 2024
linked by PaulP, July 5, 2025