menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #662694

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Dorenda Dorenda December 12, 2010 December 12, 2010 at 5:13:12 PM UTC link Permalink

Als het goed is gaat sigfrido zijn vertaling binnenkort aanpassen, want in de zin waar hij het van vertaald had, stond "zes" en niet "zeven", dus dan moet deze zin ook aangepast worden. :)

GrizaLeono GrizaLeono December 12, 2010 December 12, 2010 at 5:52:26 PM UTC link Permalink

Nu is het nog "sep", zeven dus. Maar ik klikte op "maladopti"... hoe moet ik dat in het NL zeggen?
Het tegenovergestelde van "adopti", van "aannemen/ adopteren". Afstoten??

Dorenda Dorenda December 12, 2010 December 12, 2010 at 5:56:39 PM UTC link Permalink

Ik vind "afstoten" wel mooi klinken. :) Ik zal in de gaten houden wanneer de andere zin gewijzigd wordt.

GrizaLeono GrizaLeono December 12, 2010 December 12, 2010 at 8:39:45 PM UTC link Permalink

Je hebt misschien al gemerkt dat we in Esperanto het voorvoegsel mal- gebruiken om het tegengestelde begrip te vormen (en om zo weinig mogelijk stammen uit het hoofd te moeten leren).
Vertalen naar Esperanto is dan ook veel gemakkelijker dan omgekeerd. Als dungi aanwerven betekent, wat is dan maldungi? ... Dat is vaak even denken.
En een k is een k, een s is een s, een c is een c, enz. In het NL is "politie" zelfs anders in N en Z, en nergens al "politie" uitgesproken. O wee!

Dorenda Dorenda December 12, 2010 December 12, 2010 at 8:52:11 PM UTC link Permalink

Is dit een poging om mij aan het Esperanto leren te krijgen? ;)

GrizaLeono GrizaLeono December 12, 2010 December 12, 2010 at 9:19:18 PM UTC link Permalink

Ha ja! Waar het hart van vol is...
Dat is objectieve informatie. Ik wil het EO-genoegen graag delen met sympathieke mensen. :)

Dorenda Dorenda December 14, 2010 December 14, 2010 at 12:20:03 AM UTC link Permalink

Bedankt. :)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #662563Dio kreis tiun mondon dum ses tagoj..

God schiep deze wereld in zeven dagen.

added by GrizaLeono, December 12, 2010

linked by GrizaLeono, December 12, 2010

God schiep deze wereld in zes dagen.

edited by Dorenda, December 14, 2010

linked by Dorenda, December 14, 2010

linked by Dorenda, December 14, 2010

linked by martinod, February 9, 2012