Sentence nº674133
Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.
Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.
Comments
Add a comment
You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.
(Just like the French and Italian sentences)
n. act of arranging according to alphabetical order (also alphabetization)
I think what you mean is a "literacy program"
"This organis*ation promotes rural literacy programs."
However, I also took this to mean creation of alphabets/romanization schemes for minority languages spoken in rural areas (although this is a slightly weird way of saying that).
If "literacy" is what is meant by the French and Italian sentences, then it would make sense to change it to that.
"This organisation promotes literacy in rural areas."
In Canada which is officially bilingual, English and French versions of a document often don't line up word for word as long as the total effect is the same.
For interest's sake check out some of the headlines on this American site: http://www.ericdigests.org/pre-9217/rural.htm