About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
A trip to America is out of the question.
  • date unknown
linked to #10564
  • date unknown
linked to #136423
  • date unknown
linked to #230160
  • duran
  • Jul 30th 2011, 09:01
linked to #1013948
linked to #1882194
linked to #2580737

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #67525

A trip to America is out of the question.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Eine Reise nach Amerika kommt nicht in Frage.
Un voyage en Amérique est hors de question.
アメリカ[] へ[] の[] 旅行[りょこう] は[] とても[] 無理[むり] だ[] 。[]
О поездке в Америку не может быть и речи.
Un viaje a América está fuera de lugar.
Amerika'ya bir yolculuk söz konusu değil.
Vojaĝo Ameriken mi ne faros.
Matka Amerikkaan ei tule kysymykseenkään.
Un viaggio in America è fuori questione.
Uma viagem à América está fora de cogitação.