tomo la molestia -> me tomo la molestia
Another alternative is "Por qué tengo la molestia"
The use of repetirme sounds weird to me in this case.
I usually say repetirme when I state the same idea more than
one but not necesarily the same sentence.
I would say "repetir lo que ya he dicho", but you better check
with other natives.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #678240
added by darinmex, December 21, 2010
linked by darinmex, December 21, 2010