En España se dice "la batería [del coche] o la pila [del reloj] está descargada". Sólo a los más jovenzuelos se les puede oír decir "la batería está muerta", y eso con un matiz irónico, despectivo o cómico. Es un claro calco directo del inglés.
En España se dice "la batería [del coche] o la pila [del reloj] está descargada". Sólo a los más jovenzuelos se les puede oír decir "la batería está muerta", y eso con un matiz irónico, despectivo o cómico. Es un claro calco directo del inglés.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #384805
added by andresevargas, January 8, 2011
linked by andresevargas, January 8, 2011
linked by Shishir, January 8, 2011
linked by Shishir, January 8, 2011
linked by marcelostockle, February 11, 2012
linked by marcelostockle, February 11, 2012
linked by marcelostockle, February 11, 2012
linked by marcelostockle, February 11, 2012
linked by marafon, November 19, 2012
linked by martinod, December 11, 2014
linked by martinod, December 11, 2014
linked by martinod, December 13, 2014
linked by mraz, August 18, 2015