menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #707954

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Vortarulo Vortarulo December 27, 2012 December 27, 2012 at 6:03:54 PM UTC link Permalink

Mi ne tro komprenas la frazon. La kombinaĵo de "jam" kaj "apenaŭ" ial ne sukcesas krei komprenon en mia kapo. La francan mi ne sufiĉe regas, sed la angla frazo indikas, ke celita eble estis "iam" kaj ne "jam".

GrizaLeono GrizaLeono December 28, 2012 December 28, 2012 at 8:19:40 PM UTC link Permalink

Eble alia vortumo estus pli klara. "Ĉu jam okazis al vi, ke vi apenaŭ eskapis [al grava danĝero]? "Ĉu vi jam travivis apenaŭan eskapon?" Ĉu vi havas preferon?

Vortarulo Vortarulo February 13, 2013 February 13, 2013 at 4:10:34 PM UTC link Permalink

Pardonu mia malfrua respondo. Jes, tiu frazo de via propono estus komprenebla laŭ mi. Aŭ pli mallonge: "Ĉu iam okazis, ke vi apenaŭ eskapis?" — aŭ alia propono: "Ĉu vi iam eskapis apenaŭ sukcese?"

GrizaLeono GrizaLeono February 13, 2013 February 13, 2013 at 5:36:31 PM UTC link Permalink

Mi ŝanĝis la frazon. Ne hezitu aldoni viajn aliajn proponojn.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #9114T'en es-tu déjà tiré de justesse ?.

Ĉu vi jam apenaŭ eskapis?

added by GrizaLeono, January 11, 2011

linked by Alta, February 16, 2011

Ĉu iam okazis al vi, ke vi apenaŭ eskapis?

edited by GrizaLeono, February 13, 2013