I think
"There is a woman wants to see you."
or even
"There is a woman as wants to see you."
would come under the category of old-fashioned lower-class English.
Just for interest:
As in Old English, omission is heavily constrained. The finite verb of the relative clause is almost always a stative verb, usually the verb to be or a verb expressing existence in time or place. These zero-subject relative constructions therefore closely resemble the zero-type still acceptable in colloquial present-day English, which is introduced by there is or it is, as in 'There is a woman wants to see you'
http://books.google.co.uk/books...you%22&f=false
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
edited by CK, September 20, 2010
linked by Guybrush88, January 11, 2011
linked by Guybrush88, January 11, 2011
linked by marcelostockle, December 31, 2011
linked by corvard, February 19, 2013
linked by Pfirsichbaeumchen, August 24, 2013
linked by jeedrek, January 30, 2014
linked by marafon, October 15, 2016
linked by marafon, October 15, 2016
linked by Gulo_Luscus, October 31, 2016
linked by Sarchia, June 13, 2021
linked by Sarchia, June 13, 2021
linked by aldar, August 12, 2022
linked by Guybrush88, September 6, 2023
linked by Guybrush88, September 6, 2023
linked by Guybrush88, September 6, 2023
linked by Guybrush88, September 6, 2023
linked by Guybrush88, September 6, 2023