Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

- date unknown
If there is already an account, it is a system, and it is possible to receive (*O) by emailing (*O) in your accounting.
- date unknown
linked to 234524
JimBreen - Dec 16th 2009, 12:03
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.
Barbiche0 - Jan 5th 2010, 12:08
linked to 347599
brauliobezerra - Apr 11th 2010, 15:37
linked to 378444
Hellerick - Jun 27th 2010, 17:49
linked to 413512
sacredceltic - Sep 1st 2010, 14:46
linked to 492714
Grobian - May 17th 2011, 07:08
linked to 896195
PaulP - May 14th 2014, 05:26
linked to 697233
neron - May 18th 2014, 20:24
linked to 3263358

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #71899

eng
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Showjpn
既にアカウントがあるのなら、システムを使って電子メールを送受信できます。
既に[すでに] アカウント[] が[] ある[] の[] なら[] 、[] システム[] を[] 使っ[つかっ] て[] 電子[でんし] メール[] を[] 送受信[そうじゅしん] でき[] ます[] 。[]
Showcmn
如果有帐户,你就能通过一个系统发送和接收邮件了。
rúguǒ yǒu zhànghù , nǐ jiù néng tōngguò yī ge xìtǒng fāsòng hé jiēshōu yóujiàn le 。

Comments

Kalamunda
May 13th 2014, 11:21 - edited May 13th 2014, 11:23
Can you clarify this sentence for me, please? Which of the following understandings is more accurate?

a). If there is already an account, there is a system (the account is already set up) by which you are able to send and receive email. - 'by which' implicitly refers to the account

b). If there is already an account, there is a system (you can login with that account) by which you are able to send and receive email. - 'by which' refers to a system.

My intuitive take is a). because nowadays we do not think of a system when trying to use an email account.

Your response will be appreciated.

Regards,
neron
May 14th 2014, 02:03 - edited May 14th 2014, 02:14
Hi Kalamunda,
author of the sentence isn't on Tatoeba several years. You can see that by clicking the authors name, and on that page, on the right side, click Logs, which displays his activity. First listed is his last action. You don't have to check for every direct contact you try, but if Logs beside sentence (now on this page) shows very old date, try to check. Especialy if you are expecting response (and not just leaving remark that could be taken into account any time afterwards).

I am not a native English speaker, but I strongly believe that it is actually meaning closer to your option b. Account provides functional system for specific user which in turn provides possibility to use the system. However, you might want to ask some native English speaker, or maybe better - JimBreen who is listed in the Logs for the sentence. Also you can see first version of the sentence - and how it is changed by him.
Kalamunda
May 14th 2014, 04:47 - edited May 14th 2014, 04:47
Thank you! Very helpful info.
patgfisher
May 14th 2014, 06:51
I agree that the meaning of the sentence is equivalent to sentence b.

I realise the author of the English sentence is now inactive but I think English would normally usual plural in this sentence (because you would be sending and receiving more than one email):

"... send an receive emails."

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.