só?
Show ---> show
-----> show
Nem kedvelem, ha a magyar helyesírás indokolatlanul keveredik az idegennel. Sok idegen szót már a magyar kiejtés szerint, fonetikus írással jegyzünk le. Én ebben az esetben előreszaladtam. Vagy úgy írják majd egyszer ahogy én írtam, vagy a magyarok is már angolul fognak beszélni, és akkor már nem lesz probléma, ha show-t írnak. (De én nem!)
Mi ne ŝatas, se la hungara ortografio miksiĝas kun la fremda. Ni skribas jam multajn fremdajn vortojn laŭ la hungara intonacio, per fonetika skribmodo. Mi, en ĉi tiu okazo kuris antaŭen. Foje oni skribos tiel, kiel mi skribis, aŭ ankaŭ la hungaroj jam parolos angle, kaj tiam la formo "show" ne kaŭzos problemon. (Sed mi ne skribos tiel!)
Kedves Aleksandro40, Amit írtál nagyon meglepett.
Ez nem a te személyes ügyed!
Ez egy NYILVÁNOS, KÖZÖSSÉGI OLDAL!
Itt SZABÁLYOK vannak és azt BE KELL TARTANI MINDENKINEK!
A só a konyhában van! Van rá magyar fordítás:
show ----> műsor vagy előadás vagy rendezvény
Ha le akarod fordítani. Ez is egy ÚT de ahogy gondolkozol az HIBÁS.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #726474
added by Aleksandro40, January 29, 2011
linked by Aleksandro40, January 29, 2011
edited by mraz, March 17, 2016
linked by jegaevi, August 29, 2019