About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
"May I use your telephone?" "By all means."
  • date unknown
linked to #135902
  • date unknown
linked to #236218
linked to #797080
linked to #1178881
linked to #1348459

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #73594

"May I use your telephone?" "By all means."

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

“請問能借一下你的電話嗎?” “可以。”
“请问能借一下你的电话吗?” “可以。”
“ qǐngwèn néng jiè yīxià nǐ de diànhuà ma ?” “ kěyǐ 。”
"Puis-je vous emprunter votre téléphone ?" "Je vous en prie".
「[] 電話[でんわ] を[] お[] 借り[かり] し[] て[] も[] いい[] です[] か[] 」[] 「[] どうぞ[] どうぞ[] 」[]
- Mogę skorzystać z twego telefonu? - Oczywiście, że możesz.
"¿Puedo usar su teléfono?" "Por supuesto."
"Ĉu mi rajtas uzi vian telefonon?" "Bonvolu".
"Ka me darfas uzar vua telefonilo?" "Kompreneble."