About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
"Would you mind opening the window?" "Of course not."
  • date unknown
linked to #236242
linked to #439147
linked to #597949
linked to #1764629
linked to #3016338
linked to #3148188

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #73619

"Would you mind opening the window?" "Of course not."

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

"Ulac aɣilif ma tledyeḍ tazewwut?" "D ayen ibanen ulac aɣilif."
„Könnten Sie wohl das Fenster öffnen?“ – „Ja, natürlich.“
「[] 窓[まど] を[] 開け[あけ] て[] い[] た[] だけ[] ませ[] ん[] か[] 」[] 「[] ええ[] 、[] どうぞ[] 」[]
"Czy nie sprawiłoby ci problemu otwarcie okna?" "Oczywiście, że nie."
«Вы не против, если я открою окно?» — «Вовсе нет».
" Pencereyi açmanızın bir sakıncası var mı?" "Tabii ki yok."