・いつ競争*を*始めますか?
・競争はいつ始めますか?
ありがとう。ええ、そう思ったが、なんとか書いた。
начать = 始める(他動詞)
начаться = 始まる(自動詞)
普通「競争」ではなく「試合」と言うと思います。
「試合はいつ始まりますか?」なら一応正しい訳になります。
個人的には「試合開始は何時ですか?」と言います。
私はロシア語が解りませんが、英文を参照するとtommy_sanの訳の方が良さそうです。
(もしかするとドイツ語が既に「競争」に訳されてしまっているかも知れません。)
ぼくもロシア語もドイツ語もそこまで細かいことは分からないので、まず日本語のニュアンスから確認しましょうか。
ぼくにとって「競争」というのは具体的なイベントではなくて、抽象的な「競り合っている状態」というイメージです。例えばある業界を一社が独占していたところに別の企業が入ってきたら、競争が始まったと言えるでしょう。
具体的なイベントとして思いつくのがとりあえず「大会」と「試合」です。「大会」は何日にも及ぶことがあって、例えばオリンピックも「大会」です。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E...83%83%E3%82%AF
「大会」はいくつもの「試合」(あるいは他の何らかの勝負)から成っています。来年のオリンピックは8月5日に始まって8月21日に終わります。「大会」が始まる時を尋ねるには「いつ」「何日」「何時」のどれでも使えそうな気がします。
一方で「試合」が何日もかかることは多分あまりなくて、例えばサッカーの試合は7時に始まって9時に終わります。この場合、始まる時を聞く質問には「何時」を使うのが自然に感じます。
arihatoさんもこの理解でよろしいでしょうか? 他に関連する言葉を思いつきますか?
上記に関しては全く異論が無いです。
日本語のニュアンスに関しては私の使い方/解釈と完全に一致していると思います。
従って、состязаниеが「試合」を意味するのであればtommy_sanの提示された日本語訳が適訳だと思います。
試しにсостязаниеを機械英訳にかけてみるとgameやraceではなくcompetitionでした。
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #731148
added by DeSha, February 2, 2011
linked by DeSha, February 2, 2011
edited by DeSha, February 3, 2011
linked by Okonomiyaki, January 28, 2015
edited by CK, April 1, 2015