clear
swap_horiz
search

Logs

The accident cause traffic chaos.

added by sctld, 2011-02-12 11:35

#734444

linked by sctld, 2011-02-12 11:35

#1018393

linked by corvard, 2013-03-17 12:37

#2061109

linked by corvard, 2013-03-17 12:38

#47202

linked by corvard, 2013-03-17 12:38

#47186

linked by corvard, 2013-03-17 12:38

#1357912

linked by corvard, 2013-03-17 12:38

#1366228

linked by corvard, 2013-03-17 12:38

#734259

linked by corvard, 2013-03-17 12:38

#209923

linked by corvard, 2013-03-17 12:38

Sentence #752421

eng
The accident cause traffic chaos.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
deu
Der Unfall verursachte ein großes Verkehrschaos.
eng
The accident threw traffic into great confusion.
eng
The accident caused traffic confusion.
epo
La akcidento grave konfuzis la trafikon.
epo
La akcidento kaŭzis trafikkonfuzon.
jpn
その事故で交通は大混乱に陥った。
nob
Ulykken skapte kaos i trafikken.
pol
Wskutek tego wypadku na ulicy zapanował chaos.
spa
El accidente causó la confusión del tráfico.
cmn
那場意外使交通大亂。
那场意外使交通大乱。
heb
התאונה גרמה לתוהו ובוהו בתנועה.
jpn
その事故が交通の混乱の原因となった。
そのこうつうこんらんげんいんとなった。
por
O acidente causou uma confusão no trânsito.
por
O acidente causou uma grande confusão no trânsito.
spa
El accidente fue la causa del caos circulatorio.
srp
Ta nezgoda je napravila haos u saobraćaju.
tur
Kaza trafik karışıklığına neden oldu.
tur
Kaza, trafiği büyük bir karışıklık içine soktu.

Comments

Hans_Adler 2011-03-07 15:42 link permalink

This sentence is not grammatical.

Tximist 2013-03-01 06:24 link permalink

Still not grammatical. Should be "causes" or "caused".

Tamy 2016-09-01 13:59 link permalink

+1