Tags

No tag on this sentence.

View all tags

Logs

  • date unknown
linked to #135705
  • date unknown
linked to #328446
主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。

Sentence #75273

jpn
主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。
主体(しゅたい)客体(かくたい) さえ (やく)せれば あと は そこ まで (むずか)しくない です 。
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
eng
If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult.
fra
Si tu peux traduire le sujet et l'objet, après ce n'est pas très difficile.
deu
Wenn du Subjekt und Objekt übersetzen kannst, ist der Rest nicht mehr so schwierig.
deu
Wenn man Subjekt und Objekt übersetzten kann, ist der Rest nicht mehr so schwer.
epo
Kiam vi povas traduki la subjekton kaj la objekton, la resto ne estas tre malfacila.
fin
Jos osaat kääntää subjektin ja objektin, niin sen jälkeen se ei ole niin vaikeaa.
spa
Si puedes traducir el sujeto y el objeto, lo que viene después no es tan difícil.

Comments

tommy_san
Dec 23rd 2014, 13:54
どういう意味ですか??
CK
CK
Dec 23rd 2014, 13:59
These are the 2 words I use in the classroom when Japanese is needed.

主語 = subject
目的語 = object
tommy_san
Dec 23rd 2014, 14:24 - edited Dec 23rd 2014, 14:25
主体 and 客体 are philosophical terms.

主体
他に対して、働きかける当のもの。認識に関しては主観と同義であり、実践的には意識と身体を持った行為者をさす。↔客体。
*学生と読書〔1938〕〈河合栄治郎編〉如何に読書すべきか〈木村健康〉「フィヒテは『独逸国民に告ぐ』の中で所謂詰込み主義教育の弊が学生を主体としてではなく専ら客体として取扱ふ点にあると指摘したが」
(『日本国語大辞典』)

If you're trying to translate this sentence about Fichte, for example, this sentence might make sense.