* c'est un point de vue.
En français, "l'art nègre" est un style d'art reconnu.
L'écrivain, académicien et ex-président sénégalais Léopold Sédar Senghor a écrit "l'éloge de la négritude".
Good point. Do you think it should be deleted?
No, sorry, I meant to put that comment on my french translation, by the way. It is true that the bearing is not the same in English and in French. Just to remind people...No problem.
I would have translated the French by: "Le terme "nigger" en anglais est offensant."
If you translate the word "nigger" then it becomes an adaptation rather than a translation.
yes, this a way to do it, indeed, although it is neither quite satisfactory.
To make it perfectly clear (if possible), in French as well "nègre" may be considered as offensive depending on the context and who you address. The french black community is divided on the term, as a part of it claims the heritage along with the word while another part doesn't...
So I prefer to leave it like that along with the comment I added so people are warned...
by the way, how do English speakers deal with "art nègre"?
In English you can use "Black art" or "art nègre":
Black art (art nègre) can refer to:
Art forms by persons of African descent (related articles: African art, African literature, African film, African American studies, African American art, African American literature, African American film, BLK Art Group Caribbean art, Caribbean literature, Caribbean film etc.)
specifically to the American, Australasian or European Black Arts Movement.
Black magic, necromancy/nigromancy, maleficium
The black art, an optical effect in stage magic.
A historical term for typesetting.
---------------
I notice that in German "black art" (Schwarze Kunst) refers to a printing process where black is the colour of the letters.
in France (and Belgium for what I know), "art nègre" refers more specifically to traditional african art. It was very much en vogue in the 20s and it influenced massively cubism, surrealism and dadaïsm...
We also used to refer to music or orchestras "nègres", meaning first Jazz musicians who were also very much en vogue in Paris after WWI.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by darinmex, February 12, 2011
linked by sacredceltic, March 20, 2011
linked by ttlain, September 4, 2011
linked by Guybrush88, September 4, 2011
linked by Guybrush88, September 4, 2011
linked by al_ex_an_der, December 2, 2013
linked by al_ex_an_der, December 2, 2013
linked by al_ex_an_der, December 2, 2013
linked by Lepotdeterre, April 30, 2015
linked by PaulP, October 10, 2015
linked by deniko, August 24, 2018