menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #755190

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

termito2nd termito2nd July 5, 2012 July 5, 2012 at 4:21:22 AM UTC link Permalink

No estoy enteramente seguro de la acertada traducción al español "Siguió lloviendo por una semana".

marcelostockle marcelostockle July 5, 2012 July 5, 2012 at 4:38:45 AM UTC link Permalink

@termito2nd
en casos así conviene escribir el comentario en la frase de quien hizo la traducción. Fíjate en el número. La frase en español vino mucho después, como traducción a esta frase, y no al revés.

Aparte de eso,
a mi me parece correcta. ¿Qué parte no te suena bien?

marcelostockle marcelostockle July 5, 2012 July 5, 2012 at 4:39:39 AM UTC link Permalink

...considerando que "Siguió lloviendo por una semana." y "Llovió durante una semana." dicen esencialmente lo mismo.

termito2nd termito2nd July 5, 2012 July 5, 2012 at 5:48:00 AM UTC link Permalink

Si es cierto que parecen semejantes pero siguió lloviendo por una semana da a entender que estuvo lloviendo antes de esa semana también, lo que la frase original no trata de explicar.

marcelostockle marcelostockle July 5, 2012 July 5, 2012 at 5:54:48 AM UTC link Permalink

mmmm, no estoy seguro de que sea necesariamente así
esperemos a ver qué dice otro

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #27722It kept raining for a week..

Het bleef een week regenen.

added by LaraCroft, February 14, 2011

linked by LaraCroft, February 14, 2011

linked by termito2nd, July 5, 2012

linked by PaulP, September 24, 2015

linked by fekundulo, August 27, 2019

linked by DaoSeng, September 21, 2021