menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #762002

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

raggione raggione March 21, 2019 March 21, 2019 at 9:39:27 AM UTC link Permalink

Vorschlag: bei Jugendlichen (statt: unter der Jugend)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen March 21, 2019 March 21, 2019 at 10:13:33 AM UTC link Permalink

Ändere es einfach, John. Der Satz ist verwaist.

raggione raggione March 21, 2019 March 21, 2019 at 10:23:07 AM UTC link Permalink

Mache ich, sobald mir für "berühmt" was Passendes einfällt. Any ideas?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen March 21, 2019, edited March 21, 2019 March 21, 2019 at 10:40:07 AM UTC, edited March 21, 2019 at 10:42:29 AM UTC link Permalink

Es ist einer von diesen Sätzen ... Er ist mir bestimmt schon hundertmal über den Bildschirm gehuscht. Vielleicht „Diese Brücke hat es bei Jugendlichen zu einiger Bekanntheit gebracht“?

raggione raggione March 21, 2019 March 21, 2019 at 10:41:29 AM UTC link Permalink

Gut, das nehm ich, allerdings mit "gebracht". Danke.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #59656This bridge became famous among young people..

Diese Brücke wurde unter der Jugend berühmt.

added by Nero, February 20, 2011

Diese Brücke hat es bei Jugendlichen zu einiger Bekanntheit gebracht.

edited by raggione, March 21, 2019