About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
労なくして益なし。
  • date unknown
linked to #326329
linked to #396536

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #77389

jpn
労なくして益なし。
労[ろう] なく[] し[] て[] 益[えき] なし[] 。[]

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

deu
Ohne Schweiß keinen Preis.
eng
No pain, no gain.
cmn
一分耕耘,一分收穫。
一分耕耘,一分收获。
yī fēn gēngyún , yī fēn shōuhuò 。
deu
Ohne Schweiß kein Preis.
eng
No pain no gain.
epo
Ne evitu penon, se vi volas gajni.
fin
Ei tulosta ilman tuskaa.
fra
On n'a rien sans rien.
fra
On n'a rien sans peine.
heb
מי שטרח בערב שבת יאכל בשבת.
heb
בלי מאמץ אין תוצאות.
hrv
Bez muke nema nauke.
ita
Niente dolore, niente guadagno.
jpn
困難なくして栄冠なし。
困難[こんなん] なく[] し[] て[] 栄冠[えいかん] なし[] 。[]
jpn
骨折りなければ利益なし。
骨折り[ほねおり] なけれ[] ば[] 利益[りえき] なし[] 。[]
jpn
苦労無しには儲けも無い。
苦労[くろう] 無し[なし] に[] は[] 儲け[もうけ] も[] 無い[ない] 。[]
jpn
痛みなくして得るものなし。
痛み[いたみ] なく[] し[] て[] 得る[える] もの[] なし[] 。[]
kor
부뚜막의 소금도 집어넣어야 짜다.
pol
Bez pracy nie ma kołaczy.
rus
Без труда не выловишь и рыбку из пруда.
rus
Не потопаешь - не полопаешь.
spa
Quien algo quiere, algo le cuesta.
spa
Sin esfuerzo no se consigue nada.
tur
Emek yoksa yemek de yok.
tur
Zahmet yoksa kazanç da yok.
tur
Emek olmadan yemek olmaz.
ukr
Без труда нема плода.