menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #783208

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

ludoviko ludoviko August 10, 2011 August 10, 2011 at 5:19:27 AM UTC link Permalink

Ili nur ĉagrenigis min. -> Ili nur ĉagrenis min.
"Ĉagreni" estas jam transitiva.

Mi cetere opinias, ke tiu frazo ne estas jam la plej bona traduko de "Sie hielten mich zum Narren". Alidirekte mi tradukus "Sie haben mich nur geärgert" - kaj tio estas sufiĉe malsama...

Eble indas malligi la du frazojn kaj serĉi pli bonajn tradukojn por ambaŭ partoj.

ludoviko ludoviko August 10, 2011 August 10, 2011 at 5:25:33 AM UTC link Permalink

Sie hielten mich zum Narren/They were making a fool of me - kiel traduki?
Eble: Ili faris stultulon el mi (???). Ili mistifikis min.
Ĉu aliaj proponoj? (Se ne estas, prefere ni provizore ne traduku ol malĝuste traduki. Do malligu la tradukon.)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #782986Sie hielten mich zum Narren..

Ili nur ĉagrenigis min.

added by sigfrido, March 7, 2011

linked by sigfrido, March 7, 2011

Ili faris stultulon el mi.

edited by sigfrido, August 12, 2011