@Yorwba 我注意到好多「你」譯成「вы」的句子。我現在俄語還不好只知道這理論上來講不對,不只道事實上是不是如此。我上次在 #7861037 上指出這個問題了之後人家就改了,而且就我所知「вы」的德語翻譯只有「Sie」或「sie」,不過西方的敬稱和東方的确實不一樣。請問在這種不确定也無人可問的情況下應該把這些句字都標出來嗎?
我也覺得「вы」應該是「您」或者「你們」,不過還是問問 @Ivanovb 吧。
你们是对的.
Ты хорошо говоришь по-китайски? - 这是正确的翻译.
我把俄文句子斷開了。
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #689656
added by Martha, March 9, 2011
linked by Martha, March 9, 2011
linked by Vortarulo, January 25, 2012
linked by Vortarulo, January 25, 2012
linked by shanghainese, April 18, 2013
unlinked by Yorwba, March 31, 2022