Creo que la traducción original, "Mi padre fuma raramente" corresponde mejor a la frase inglesa, que utiliza "seldom".
La verdad es que la cambié porque la frase original me sonaba muy poco natural. Desde mi punto de vista ambos significan lo mismo.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence was initially added as a translation of sentence #319057
added by Shishir, March 14, 2011
linked by Shishir, March 14, 2011
edited by Shishir, March 14, 2011
linked by deniko, December 8, 2017
linked by deniko, December 8, 2017
linked by Maxence, January 4, 2019
linked by samir_t, January 1, 2022