menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #806129

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

AlanF_US AlanF_US April 9, 2013 April 9, 2013 at 11:16:53 PM UTC link Permalink

From my limited knowledge of Russian, I would think that the sentence could be translated with the equivalent of "gulf" being either definite ("The gulf divided him from them"; "La golfo disgis lin disde ili") or indefinite ("A gulf divided him from them"; "Golfo disigis lin disde ili"). If this is true, then those additional two sentences should be added. Care should also be taken not to create too many links (and the bad ones that have already been created should be broken), because "The gulf divided him from them" is not equivalent to "A gulf divided him from them", even if they are valid alternative translations of the same Russian sentence. The same is true for the corresponding Esperanto sentences.

marafon marafon April 10, 2013 April 10, 2013 at 11:55:12 AM UTC link Permalink

You are right, Alan.
A gulf divided him from them. - От них его отделял залив.
The gulf divided him from them. - Залив отделял его от них.
Although in Russian the difference is not so great.

Unlinking from №284497.

AlanF_US AlanF_US April 10, 2013 April 10, 2013 at 8:11:56 PM UTC link Permalink

Ah, so these sentences use word order to indicate whether the noun has already been introduced into the conversation. Interesting!

marafon marafon April 10, 2013 April 10, 2013 at 8:19:40 PM UTC link Permalink

Exactly!
E.g.
A cat was sitting on the chair. - На стуле сидела кошка.
The cat was sitting on the chair. - Кошка сидела на стуле.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #284497A gulf divided him from them..

Залив отделял его от них.

added by afyodor, March 22, 2011

linked by afyodor, March 22, 2011

unlinked by marafon, April 10, 2013