No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
  • date unknown
linked to #322511
linked to #3282426
linked to #3436007
linked to #3457744

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #81204

万が一[まんがいち] の[] 時[とき] の[] ため[] に[] 、[] 保険[ほけん] に[] は[] 入っ[はいっ] て[] おい[] た[] ほう[] が[] いい[] よ[] 。[]

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Du solltest dich für den Fall der Fälle lieber versichern lassen.
Insurance is a good idea - just in case.
Lepiej wykupić ubezpieczenie, tak na wszelki wypadek.
Du bör ha en försäkring, bara för ifall att.