Logs

  • date unknown
linked to #321440
  • date unknown
僕に金をせびろうとしても無駄だ。
linked to #856058
linked to #1543938

Sentence #82274

jpn
僕に金をせびろうとしても無駄だ。
(ぼく)(きん) を せびろう として も 無駄(むだ) だ 。
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
deu
Versuche gar nicht erst, mich um Geld anzupumpen.
eng
It's no use asking me for money.
pol
Proszenie mnie o pieniądze nic nie da.
fra
Il est inutile de me demander de l'argent.
fra
D'abord, ne cherche pas du tout à me taper du fric.
jpn
僕に金をせびろうとしても駄目だ。
(ぼく)(きん) を せびろう として も 駄目(だめ) だ 。
lit
Nėra prasmės prašyti manęs pinigų.
nld
Het heeft geen zin om me om geld te vragen.
oci
Ne servís pas d'arren de'm demandar dinèrs.
rus
У меня бесполезно просить денег.
spa
No sirve de nada que me pidas dinero.
tur
Benden para istemenin faydası yok.

Comments

gracehero
2010-10-14 02:23
In this case 金 reading is かね, doesn't it?
kebukebu
2010-10-14 02:36
Yes, it should be. The kana readings are generated automatically (and without much sophistication), and unfortunately, there is nothing in Tatoeba so far that lets you correct those readings. You'll run across a LOT of Japanese sentences with the wrong readings :(