Logs

God! Who elects these people?
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."
linked to #831628
linked to #831633
linked to #831662
linked to #831664
linked to #942230
linked to #1852283

Sentence #831595

eng
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
epo
"Dio! Kiu elektas tiujn homojn?" "Dio, kiu elektas tiujn homojn."
fra
«Dieu ! Qui élit ces gens ?» «Dieu, qui élit ces gens.»
heb
"אלוהים! מי בוחר את האנשים הללו?" "אלוהים, הבוחר את האנשים הללו."
isl
„Guð! Hver kýs þetta fólk?“ „Guð, hver kýs þetta fólk.“
isl
„Guð! Hver kýs þetta fólk?“ „Guð, sem kýs þetta fólk.“
jpn
「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
神様(かみさま) ! (だれ) が この 人達(ひとたち)(えら)んだ の ? 」 「 神様(かみさま) が この 人達(ひとたち)(えら)んだ ん だ よ 。 」

Comments

Zifre
2011-04-09 22:17
What's with the repetition?
Swift
2011-04-09 22:20
What's with the repetition?
FeuDRenais
2011-04-09 22:21
It's a question-and-answer.
sacredceltic
2011-04-09 22:22
there is no repetition...
papabear
2011-04-09 22:24
"God [exclamation]! Who elects these people? [rhetorical question]"

"[The answer is] God, who elects these people [subordinate clause modifying the subject]."
papabear
2011-04-09 22:26
The difference will be clearer when I read it aloud. Still haven't finished my current batch, though.
Zifre
2011-04-09 22:32
Yup, got it. I've attempted a translation in Esperanto. :-)
sacredceltic
2011-04-09 22:49
obviously, the thicker you are, the best chance you get to become moderator on Tatoeba...
sacredceltic
2011-04-10 09:03
>One could, I guess, argue that God doesn't elect

Yes it does very much. There is even a God's elect People! Surely it elected them!
http://www.topical-bible-studies.org/22-0008.htm
sacredceltic
2011-04-10 10:02
>I meant "elect" as a verb.

Indeed. To have a people elected, one has to "elect" it...
sacredceltic
2011-04-10 10:03
ex-legere: to choose