Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

- date unknown
部屋は散らかり放題だった。
- date unknown
linked to 319571
tommy_san - Jun 20th 2013, 15:21
linked to 319570
fenfang557 - Jun 23rd 2013, 08:33
linked to 2518645
Silja - Apr 20th 2014, 23:41
linked to 3192774
Trinkschokolade - May 24th 2014, 11:04
linked to 3275228
Lycoris - Jun 26th 2014, 01:40
linked to 3341600

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #84144

jpn
部屋は散らかり放題だった。
部屋[へや] は[] 散らかり[ちらかり] 放題[ほうだい] だっ[] た[] 。[]

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Comments

Lycoris
Jun 26th 2014, 01:27 - edited Jun 26th 2014, 01:32
とみーさん、聞いてみていいですか?
「~し放題は」という文法は基本的に「いくらでも~してもいい」という意味ですね?よく使う「食べ放題」とか「飲み放題」とか「見放題」もありますね。でもここは英語などの訳によると意味が違うらしいです。思えば「徹底的に~してしまっている」になるんでしょうか?
なら、ロシア語の訳は「Комната была в полном беспорядке」になります。
tommy_san
Jun 26th 2014, 06:19
そういうところです。

「(3)病気をしてからは、あんなに好きだった庭いじりもできず、庭も荒れ放題だ。

制限なく自由に出来る様子を表す。「食べる・飲む」などの言葉といっしょに使われることが多い。また(3)のように「そのことに対して積極的には何もせずに、なるがままに任せておくこと」を表す。」(『日本語文型辞典』)

まあでも要するに「部屋は超絶散らかっていた」という意味です。
tommy_san
Jun 26th 2014, 06:20
訳を実際に追加するのはコメント欄で疑問が解決してからにしていただけると嬉しいです。結局満足いく訳が思い浮かばないこともあって、そういうときに投稿してしまった文の処理に困りますので。
Lycoris
Jun 26th 2014, 10:42
はい、そうします。ありがとうございました。
でも今度は自分の訳が正しいと思っていたので、追加することにしました。

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.