Esta* (sartén sólo se acepta como femenina)
Gracias por tu corrección sin embargo me baso también por la RAE.
Sartén. ‘Utensilio de cocina para freír’. En el habla culta general de España es femenino: «Echó los trocitos de cebolla en la sartén» (Rojo Matar [Esp. 2002]); su uso en masculino es muy escaso y se restringe al habla popular de algunas regiones. En América, alternan ambos géneros, con predominio del masculino: «Fregó el sartén y los platos» (Vergés Cenizas [R. Dom. 1980]); «En una sartén quedaban dos colas de iguanas carbonizadas» (Sepúlveda Viejo [Chile 1989]).
Aquí en Venezuela usamos el masculino. Por lo que no veo razón de cambiarlo (Y lo consulté en diccionario U.C.M.).
Wow, no lo había oído nunca así :O
Perdón por el error :P y gracias por hacerme aprender una cosa más :)
Tranquila, los dos hemos aprendido algo hoy.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #57566
added by papabear, April 20, 2011
linked by papabear, April 20, 2011
edited by jayefes65, August 6, 2011
linked by qwertzu, April 25, 2023
linked by qwertzu, April 25, 2023