Hola! Para mí la frase más natural sería:
"Algún día lo encontraré"
Si me confirmas que en México es habitual y no es un error, añadiré la alternativa :P
Si, de hecho me faltó poner "lo", pero como Ido especifica el género, tuve que especificar que fuera "él", Desgraciadamente para nosotros el castellano tiene muchos dialectos y deben de haber diferencias entre el castellano de tu país y el del mío.
Adem`s traduje mal -is es pasado en Ido.
Hola! Coincido contigo en las diferencias del castellano entre un país y otro, pero en todo caso, en este tipo de frases "lo" puede ser casi exclusivamente masculino(a menos que hablemos de encontrar "algo".
De todas formas, como dices, la misma oración, con "lo" y "a él" queda solucionada :P
Sí, bueno, me he dado cuenta de que la frase había cambiado, pero en el comentario me he centrado en ese "lo" :P
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #894199
added by metalserfo, May 27, 2011
linked by metalserfo, May 27, 2011
edited by metalserfo, June 22, 2011
edited by metalserfo, June 22, 2011
linked by alexmarcelo, July 15, 2011
linked by Shishir, August 24, 2011
linked by marcelostockle, December 29, 2012
unlinked by marcelostockle, December 29, 2012
linked by marcelostockle, December 14, 2013