Hi everyone:
English is not my native language, but I was reading this sentence and I still feel off. Is it correct?
In here there are two different sentences. I mean different meanings or sentences.
If I had taken that plane, I would be dead now.
If I'd taken that plane, I wouldn't be alive now.
I think people could be confused.
what difference of meaning do you make between "If I had" and "If I'd"? and between "be dead" and "not be alive"?
The difference I mention is:
I would be dead now.
I wouldn't be alive now.
We should place then as different translation.
I don't get it...
To be dead = not to be alive
as different translations of which sentence are you talking about?
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #67852
added by sacredceltic, June 16, 2011
linked by sacredceltic, June 16, 2011
linked by sacredceltic, June 16, 2011
linked by sacredceltic, June 16, 2011
linked by thyc244, June 18, 2011
linked by PaulP, April 29, 2014
linked by Zaghawa, September 20, 2016
linked by Zaghawa, September 20, 2016
linked by Zaghawa, September 20, 2016
linked by Zaghawa, September 20, 2016
linked by Zaghawa, September 20, 2016
linked by Zaghawa, September 20, 2016
linked by marafon, April 2, 2019
linked by marafon, April 2, 2019
linked by Yorwba, July 11, 2021
linked by H_Liliom, August 6, 2022