menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #967813

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sacredceltic sacredceltic June 30, 2011 June 30, 2011 at 3:46:45 PM UTC link Permalink

je ne comprends pas cette phrase...

sacredceltic sacredceltic November 21, 2012 November 21, 2012 at 12:15:48 PM UTC link Permalink

je ne comprends toujours pas cette phrase. Il s'agit d'une mauvaise traduction initiale de l'anglais, sans doute, car " mystery writer" signifie " auteur de romans à énigmes "

Donc l'auteur n'a rien de mystérieux, ce sont ses intrigues qui le sont...

hortusdei hortusdei November 21, 2012 November 21, 2012 at 8:20:15 PM UTC link Permalink

je ne reconnais pas cette phrase mais je propose la traduction
"Elle était devenue célèbre comme auteure de romans policiers."

推理 【すいり】 comme roman policier

sacredceltic sacredceltic November 21, 2012 November 21, 2012 at 10:52:19 PM UTC link Permalink

auteur


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2027415 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

sacredceltic sacredceltic November 21, 2012 November 21, 2012 at 10:52:57 PM UTC link Permalink

il faut quand même corriger votre autre traduction erronée...


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2027415 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

sacredceltic sacredceltic November 21, 2012 November 21, 2012 at 11:27:31 PM UTC link Permalink

ben donc supprimez cette phrase qui n'a pas de sens...

nimfeo nimfeo January 12, 2015 January 12, 2015 at 11:27:25 AM UTC link Permalink

+1
Merci de remplacer cette phrase par "Elle était devenue célèbre comme auteure de romans policiers."

Horus Horus January 30, 2015 January 30, 2015 at 11:23:19 PM UTC link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2027415

sacredceltic sacredceltic January 31, 2015 January 31, 2015 at 1:21:51 PM UTC link Permalink

autrice ?

éducateur => éducatrice
acteur => actrice
directeur => directrice
...

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #88440彼女は推理作家として有名になった。.

Elle était devenue célèbre comme écrivain mystérieuse.

added by hortusdei, June 30, 2011

#2027415

linked by hortusdei, November 21, 2012

Elle était devenue célèbre comme auteure de romans policiers.

edited by hortusdei, January 20, 2015