menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #980041

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Dejo Dejo October 28, 2012 October 28, 2012 at 3:28:39 AM UTC link Permalink

Do the English and French match here?
the raising of lambs =l'élevage des agneaux
I'm not a native French speaker, but I guess that the French is concerned about the lambs putting on weight, which is expressed in the Spanish "crecimiento de las ovejas".

sacredceltic sacredceltic October 28, 2012 October 28, 2012 at 9:39:58 AM UTC link Permalink

I'm not sure I understand your concern here. « élever » = « faire grandir »...

I use « faire grandir » here because it sounds less technical than « élevage » which is the official classification of the industry, as I think this remark has nothing to do with it.
Now it wouldn't be wrong to use it. I just wouldn't myself in this context, which seems to me somewhat humorous.

Dejo Dejo October 28, 2012 October 28, 2012 at 3:54:38 PM UTC link Permalink

Thanks. I guess I misunderstood "faire grandir"

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #980032Ah si nous n'avions que des problèmes d'agneaux à faire grandir !.

Ah if only we had just problems with lambs to raise!

added by sacredceltic, July 7, 2011

Ah if only we had just problems with the raising of lambs!

edited by sacredceltic, July 7, 2011